What's New

2013/9/21-22

2013/08/26

  • Papers were accepted for EMNLP2013:
    • M. Hangyo, D. Kawahara and S. Kurohashi: Japanese Zero Reference Resolution Considering Exophora and Author/Reader Mentions
    • R. Sasano, D. Kawahara, S. Kurohashi and M. Okumura: Automatic Knowledge Acquisition for Case Alternation between the Passive and Active Voices in Japanese

2013/07/15

  • Papers were accepted for IJCNLP2013:
    • M. Shen, D. Kawahara, and S. Kurohashi: Chinese Word Segmentation by Mining Maximized Substrings
    • Y. Murawaki: Global Model for Hierarchical Multi-Label Text Classification
    • J. Richardson, T. Nakazawa and S. Kurohashi: Robust Transliteration Mining from Comparable Corpora with Bilingual Topic Models
    • D. Kawahara, K. Shinzato, T. Shibata and S. Kurohashi: Precise Information Retrieval Exploiting Predicate-Argument Structures
    • G. Jin, D. Kawahara and S. Kurohashi: High Quality Dependency Selection from Automatic Parses
    • C. Chu, T. Nakazawa and S. Kurohashi: Accurate Parallel Fragment Extraction from Quasi–Comparable Corpora using Alignment Model and Translation Lexicon

Research Overview

Language is the most reliable medium of human intellectual activities. Our objective is to establish the technology and academic discipline for handling and understanding language, in a manner that is as close as possible to that of humans, using computers. These include syntactic language analysis, semantic analysis, context analysis, text comprehension, text generation and dictionary systems to develop various application systems for machine translation and information retrieval.

Search Engine Infrastructure based on Deep Natural Language Processing

TSUBAKI.png

The essential purpose of information retrieval is not to retrieve just a relevant document but to acquire the information or knowledge in the document. We have been developing a next-generation infrastructure of information retrieval on the basis of the following techniques of deep natural language processing: precise processing based not on words but on predicate-argument structures, identifying the variety of linguistic expressions and providing a bird's-eye view of search results via clustering and interaction.

Machine Translation

EBMT.png

To bring automatic translation by computers to the level of human translation, we have been studying next-generation methodology of machine translation on the basis of text understanding and a large collection of translation examples. We have already accomplished practical translation on the domain of travel conversation, and constructed a translation-aid system that can be used by experts of patent translation.

Fundamental Studies on Text Understanding

To make computers understand language, it is essential to give computers world knowledge. This was a very hard problem ten years ago, but it has become possible to acquire knowledge from a massive amount of text in virtue of the drastic progress of computing power and network. We have successfully acquired linguistic patterns of predicate-argument structures from automatic parses of 1.6 billion Japanese sentences crawled from the Web using grid computing machines. By utilizing such knowledge, we study text understanding, i.e., recognizing the relationships between words and phrases in text.

Access


Front page   New List of pages Search Recent changes   Help   RSS of recent changes